No exact translation found for حد مغلق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حد مغلق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eh bien, c'est une unité scellé, Mais ils ont bien dû l'installer.
    حسناً، إنها وحدة مُغلقة، لكن لابد أنهم قاموا بتركيبها بشكل ما
  • Ecoute, les coms vont sortir quand ils vont immergés de l'eau.
    إسمعوا، وحدات الإتّصال تظلّ مُغلقة .عندما تكون غارقة في المياه
  • Parce que la salle des scellés est fermée à cette heure-ci.
    لأنّ... وحدة تخزين الأدلّة مغلقة في هذا الوقت من الليل
  • "Tous les sacs de quelque type que ce soit doivent être transportés dans des engins de transport fermés ou être placés dans des suremballages rigides fermés.
    "تُنقل كل الأكياس من أي نوع في وحدات نقل بضائع مغلقة أو توضع في عبوات شاملة صلبة مغلقة.
  • La recherche est lancée et le shérif Hughes met des barrages. - Hadley est isolée.
    والشريف (هيوز) يضع حواجزاً على الطرق هادلي" مغلقة إلى حدٍّ كبير"
  • De plus en plus, les questions liées à la résolution 1325 (2000) ont fait l'objet d'un débat aussi bien dans des réunions privées que dans des réunions publiques du Conseil de sécurité.
    وتتم بصورة متزايدة مناقشة مسائل تتعلق بالقرار 1325 (2000) في جلسات مفتوحة وجلسات مغلقة، على حد سواء، لمجلس الأمن.
  • Le meilleur moyen de renforcer la transparence des travaux du Conseil est de réduire au minimum le nombre de séances à huis clos en augmentant le nombre de séances publiques, comme celles qui ont été tenues au début de l'existence du Conseil de sécurité.
    وأفضل وسيلة لتعزز شفافية عمل مجلس الأمن هي التقليل إلى أدنى حد من الجلسات المغلقة مع زيادة عدد الجلسات المفتوحة، مثل الجلسات التي كانت تعقد في الأيام الأولى لمجلس الأمن.
  • Dans le même ordre d'idées, on a souligné la nécessité de limiter autant que possible les séances privées et les consultations officieuses et de leur réserver le caractère exceptionnel qu'elles sont censées revêtir.
    وعلى نفس المنوال، تم التشديد على وجوب التقليل إلى أقصى حد ممكن من الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية، بحيث يكون عقدها على سبيل الاستثناء كما قُصد لها أن تكون.
  • En outre, le nombre des consultations privées ou officieuses doit être limité et celui des débats publics et ouverts à tous les États accru, de façon à améliorer la transparence dans les travaux du Conseil tout en ne limitant pas la participation des États Membres de l'ONU aux débats publics.
    وينبغي الحد من عدد المشاورات المغلقة وغير الرسمية وإجراء مناقشات مفتوحة وشمولية لزيادة مبدأ الشفافية في العمل وعدم تقييد مشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المناقشات المفتوحة، وعقد إحاطات إعلامية شاملة من المجلس للدول غير الأعضاء كوسيلة لإعلام جميع الوفود بأنشطة مجلس الأمن.